焦桐 臺灣肚皮 |
然後,原來「四神湯」應該叫「四臣湯」,只是兩個字用閩南語發音簡直一模一樣,也難怪字會寫錯了。還有,書中也介紹到客家人的酸柑茶,書中描述的作法,和某次我在看美食節目時所製作的過程完全一樣,而我看到的那家店,似乎也在書中有介紹。每一個篇章所寫的不只是引經據典,還有引用其他文人的文字,例如〈佛跳牆〉就有引用林文月老師《飲膳札記》。雖然,只有文字描述,但是由於焦桐老師很著重細節,所以讀來津津有味,對於有在下廚的我而言,是愈讀愈有勁的。甚至,可以參考他的文字描述,弄出些什麼來。除此之外,焦桐老師很喜歡自己動手下廚,甚至可以從他下廚的文字裡,看出他與家人們的親情流動和互動。
突然想起,這本書似乎是Angel去美國前,她要我推薦給她買的書。這下豈不是讓她在美利堅國度看著書,想著臺灣美食嗎?真是罪過耶。對了,雖然每篇最後會將焦桐老師介紹的店在文章最後註記,但是更好的是,書本最後按照地區整理了附錄,方便找尋。封面、封底和內頁,由李蕭錕以水墨創作的插畫,我好喜歡,有很暖和、溫潤的筆觸。
沒有留言 :
張貼留言
請使用Google帳號登入留言。
如果沒有Google帳號,利用「名稱/網址」留言,謝謝。
歡迎留言,審核後發佈。