2013年3月14日 星期四

辣死你媽 Nasi Lemak 2.0

px_fnzh42058024_0001
圖片來源:www.atmovies.com.tw
這部馬來西亞電影是前天看到預告,覺得有趣而鎖定。7點多下班後簡單吃個飯,去拿預訂的咖啡,照理會喝上一杯,也沒有喝。拿了就走,我想老闆和店員一定覺得很奇怪,因為不像是我的作風。一方面也是自己心情不好,另一方面也是拿完咖啡已經8點多,我想趕快回家,什麼都不要想,好好的看這部電影。

回家到,一邊把醃了三天的韓式泡菜裝袋冷藏,一邊看電影,剛好趕上,只是中文片名,還真是讓人摸不著頭緒。後面的英文就曉得了,原來,前者的中文是後者英文的音譯。而Nasi Lemak是馬來西亞國民美食-椰漿飯,我還沒有吃過耶!這部片是說一個從中國學藝歸國的廚師在吉隆坡開中式餐館,只是,他自己不吃中式料理以外的食物。又因為他的純中式料理味道不符合在地人的口味,所以生意不佳。從難得上門的客人,吃個炒飯,想跟老闆要一個馬來西亞常見的醬料參峇醬(sambai),老闆都不提供,就知道他有多麼不碰南洋料理。只是他雞婆,好管事,又樂於助人,所以人們都叫他黃大俠,也被尊敬叫英雄。只是當他落難難過時,剛好一間中式餐館因為經營權之爭有了問題,而要找黃大俠求救。只是他也遇上麻煩,想不到平常那一攤他不喜歡的辣死你媽  Nasi Lemak(椰漿飯)的老闆,其實是太極功夫很深厚的高人,幫黃大俠解決問題後。老闆給了他一份地圖,要他到地圖上的三個地點去尋找他需要而且也失去的東西,學了娘惹、印度、馬來等的料理,最後發現原來他要找的就是在辣死你媽  Nasi Lemak(椰漿飯)裡面。

這部影片,最讓我覺得有趣的就是語言,裡面有華語、閩南語、潮州話、客家話、廣東話、印度話、英語、馬來語、日語等,甚至還有唸唐詩。有趣的是,電影裡的中文可是繁體中文啊。有些話一聽就知道,是華語、閩南語、客家話、廣東話、潮州話,有的則是有摻雜英文、閩南語、印度話,好特殊,而且腔調也特別,當然,也象徵馬來西亞的多元族群一起生活的現況和文化的多元等,而椰漿飯其實就是象徵多元族群與文化在馬來西亞交流、融合下的產物,像是一個縮影。

我對馬來西亞的政治、文化並不是非常清楚,不過從網路上看到有人寫到在美食比賽的三個評審的名字杜國大、巫友強、馬大華,其是是象徵馬來西亞在政治的三大政黨,印度國大黨、馬來西亞全國巫人統一機構(簡稱巫統)、馬華公會,分別代表印度人、馬來人和華人的三大勢力。同時,電影不時有停電的情節出現,也反映馬來西亞人民生活上的現況,他們的電力提供是不太穩定的,也就是他們的發電量不足以供應全國人民使用。

這部電影,的確很喜劇,很有類似周星馳的風格,連我對周星馳的電影,雖然最深刻的就是《食神》,周星馳的電影,我也只看過這部來說,我都可以看得出來,而一開始就有出現的「中國廚藝學院」的梗,更是看過《食神》的我,不禁會心一笑。

此外,還有印度寶萊塢電影的風格,在電影裡不斷有唱歌和跳舞,只是跳得都不是純印度人的面孔,好有趣。打上字幕的歌詞,又有像在看卡拉OK或MV的味道。這也是一種多元文化的融合象徵呀。

在看片的過程中,在印度香料那一段,女子說了一段話,讓我印象深刻,而且像突然恍然大悟。確切的臺詞我不是記得很完整,但是大意是說「印度香料的比例沒有一定的公式可以套,而是要看個人對味道的喜愛和敏鋭度,自行去調配出自己喜愛,適合大家喜歡的味道出來。就像與人相處一樣,每個人都是要去摸索、試探、瞭解,才會找到溝通、協調、平衡、和睦的點,才會和平共存共容。」類似這樣的話,也許這段臺詞是在形容馬來西亞多元族群與文化的激盪的融合。但是,看到這段臺詞的當下,我想到我的工作,不也是和許多不同的人,要不斷的合作,溝通、協調,找出平衡、和睦的點,最後把事情做一個正向的推動。而這一大群人的個性我大致上都瞭解,他們也瞭解我的個性和做事的原則,大體上來說,沒什麼太大的事情是不能溝通的。想到這,我就覺得感謝一大群人對我的容忍與信任,那就夠了。至少,我有做到這樣,那就可以了。心裡也就稍稍釋懷了。

1 則留言 :

  1. […] 嗯,到這家店,就是要點「辣死你媽」,哈哈!其實是馬來語「椰漿飯」的諧音,這樣真的很好記。馬來西亞有部電影〈辣死你媽 Nasi Lemak 2.0〉就以這個馬來語食物的名稱,用來形容馬來西亞國內的政治、文化和族群的關係。飯用的是泰國香米,不過煮得有些軟,雞腿很入味,醬汁很濃郁,超下飯。經朋友說明,我才知道,原來椰漿飯的重點是旁邊的辣醬才是整盤飯的焦點。如果,辣醬不好吃,或是大家的風味都一樣,不是自己做的,那就沒意思了。而旁邊的辣醬很不錯!我們都是一口飯、一點辣醬配著吃。如果臺灣有賣的話,那我也可以買回家配飯吃。 […]

    回覆刪除

請使用Google帳號登入留言。
如果沒有Google帳號,利用「名稱/網址」留言,謝謝。
歡迎留言,審核後發佈。