2012年10月1日 星期一

安東尼波登.半生不熟:關於廚藝與人生的真實告白中譯版

R0040425
Anthony Bourdain  Medium Raw:A Bloody Valentine to the World of Foodand the People Who Cook
對於安東尼波登的熟悉,來自TLC的節目「波登不設限」,但是,每每看他的節目,有時會看到我想轉臺。就是因為他的犀利和不客氣,有時會讓我看得受不了。可是轉走沒多久,又會轉回來繼續看。

當然,我也沒看過10年前他出版的《廚房機密檔案》,在看完《半生不熟:關於廚藝與人生的真實告白》後,我倒覺得我該找前一本來瞧瞧,感覺應該會有不同的感受吧。

而他的第二本書,我覺得比較像是半自傳的紀錄,書中敘述了他學校畢業後到成為主廚的過程,以及後來主持節目、出書等不同階段的事情。還有延伸相關有關的人、事、物,等故事,有時是他認識的人與他之間的故事,甚至是他的感情與婚姻,不見得是和廚藝有關的,而是生活上的過程。

讓我發現,原來電視節目上的他,只是他的其中之一。說穿了,他也有很多面相,如同你我一樣,要吃飯、睡覺、工作,每天周而復始,只是他的生活從幕後走到幕前,有了一些轉變。但是,和我們其實沒有多大差別,他也有想要有自己的空間可以喘息。當然,他還是一樣,如同他在節目上,犀利、辛辣不變,還是作他自己。

縱使是他認識的人,無論好或壞,他依然直言不諱。而從他書中,可以發現他聽得音樂不少,看得電影也不少。不只引用,還與他敘述的內容結合在一起。當然書中寫到的餐廳、食物、酒依然不少,只是不見得都是好事,但是,讀來是非常過癮的事。也許,回頭再看他節目,就不會中途轉臺了吧。我想,可以到圖書館借他的第一本書來仔細閱讀了。

此外,這本書的譯者洪慧芳除了要盡可能忠實翻譯外,對於書中不少引用提到的電影、電視影集、戲劇和音樂,除了翻譯,還得另外譯注,盡可能完整表達作者引經據典的目的和想法,讓讀者能夠理解,不容易呀。

沒有留言 :

張貼留言

請使用Google帳號登入留言。
如果沒有Google帳號,利用「名稱/網址」留言,謝謝。
歡迎留言,審核後發佈。